Знаете, бывает такое – мелькнет в тексте странное словечко, которое более-менее понятно из контекста, а потом проходит время и ты хоть убей не можешь вспомнить, что оно означало и по какому вообще поводу попадалось.
Вот и с пипидастром такая же история. Нельзя сказать, чтобы это слово было вообще никому не знакомо. Оно встречается в книгах, иногда – в газетных статьях. Или на разных сайтах. Но мало кто может похвастаться, что точно назовет его значение, будучи разбуженным посреди ночи.
Наверное, потому что этот предмет (да, это предмет!) не входит в число тех, которые окружают нас в повседневной жизни. Его порой берут в руки девушки двух профессий – чирлидерши и уборщицы. Вернее, даже сказать, не классические уборщицы с тряпками и ведрами, а горничные такого типа, которых показывают в западных фильмах.
Правда, у чирлидерш и у горничных пипидастры выглядят по-разному.
У чирлидирш вот так:
А у горничных вот так:
Вообще говоря, изначально пипидастрами назывались только щетки для пыли. Это становится понятно, если углубиться в этимологию слова.
Оно пошло от английской полуаббревиатуры: “PP-duster”. Первые две заглавные буквы здесь представляют собой сокращение от полипропилена. А duster буквально переводится как “пыльник”. Если собрать все вместе, то получится полипропиленовая щетка для пыли.
В чирлидерскую среду пипидастр попал поначалу в виде жаргонизма. Так в шутку стали называть помпоны, которыми трясли девушки из групп поддержки. Дескать, машете тут пылесборниками. А потом словечко закрепилось и стало использоваться чирлидершами уже без всякого шутливого оттенка.
А вы знали, что такое пипидастр? Напишите нам в комментариях.