Фильмы о Великой Отечественной и детские игры в войнушку сформировали у нас ощущение, что в бой все обычно ходят с дружным раскатистым “Урааааа!” Но так было не всегда. И не у всех народов.

В этой заметке рассказываем, какими боевыми кличами пользовались разные армии – от античности до средних веков.

“Барра!”

Так кричали, бросаясь на врага, римские легионеры. У этого слова нет перевода или значения. Оно является звукоподражанием. Так, по мнению римлян, трубили боевые слоны.

“Алале!”

А это уже боевой клич греков. Не нынешних, а древних – эллинов. Скорее всего, именно с таким воплем Ахилл, Агамемнон, Одиссей и прочие ахейцы спрыгивали со своих кораблей на многострадальную землю Трои.

Тоже, кстати, звукоподражание. Но не какому-то мощному зверю, а всего лишь… сове. Эллинам казалось, что она ухает очень устрашающе. Либо, по другой версии, так они хотели воздать хвалу богине-воительнице Афине. Известно, что сова была ее символом.

“Монжуа и Сен-Дени!”

Так кричали французские рыцари, потрясая мечами и копьями перед атакой. Сен-Дени – это святой Дионисий, покровитель Франции. А вот насчет того, что означает “Монжуа”, исследователи расходятся во мнениях.

Есть версия, что изначально оно происходит от montjavoul (“священная гора”). Так именовались холмики, которые насыпали паломники в ознаменование окончания своего пути. В переносном смысле – ориентир, цель пути.

Если принять эту версию, то общий смысл клича такой: вперед, за святым Дионисием!

“Сантьяго!”

Если вы живете в средневековой Европе и видите, как на вас надвигается грозное воинство, хором кричащее “Сантьяго!”, можете быть уверены – вас готовятся стереть в пыль испанцы.

Как и у французов, в качестве боевого клича здесь использовано имя святого. Легенда гласит, что во время битвы с маврами испанцам является святой Иаков (Сантьяго) и ведет их к победе.

Культ св. Иакова очень характерен для Испании. Именно к берегам этой страны прибило в 44 году н.э. челн с останками апостола. После чего Иаков стал покровителем Испании.

“Алга!”

Переносимся из Европы в Великую степь. С таким возгласом начинали сражение кипчаки и их потомки – казахи и киргизы. Переводится это слово просто: “вперед!”

“Банзай!”

Как наверняка все в курсе – это боевой клич японцев. Именно с криком “Банзай” камикадзе направляли свои самолеты на американские корабли.

А значение у этого слова между тем вполне мирное – буквально оно означает “десять тысяч” и является пожеланием долголетия царствующему монарху. В полном виде эта фраза обычно звучит так: “Тэнно: Хэйка Бандзай”.

Понятно, что здесь перечислены далеко не все боевые кличи. Если вспомните еще примеры, пишите их в комментариях.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *