Мы продолжаем цикл наших заметок о том, как переводятся с разных языков распространенные в России имена. Напомним, что помимо исконно славянских имен, этимология которых достаточно прозрачна, в нашей повседневной жизни мы постоянно сталкиваемся с именами, имеющими древнегреческое, латинское, еврейское, скандинавское или тюркское происхождение.

Самое интересное, что эти имена настолько давно вошли в нашу жизнь, что практически не воспринимаются как чужие. Более того, уж казалось бы, можно ли найти более русские имена, чем Иван да Марья, например? А ведь они… заимствованы из иврита.

О еврейских именах, кстати, сегодня и поговорим. Приготовьтесь, будет много сказано об иудейском Боге – Яхве.

Иван – имя имеет древнееврейское происхождение. Первоначально было заимствовано в форме Иоанн, но в процессе эволюции обрусело. Значение – “Бог (Яхве) смилостивился“.

Мария – у древних евреев изначально это имя звучало, как Мариам. Либо в другой огласовке – Мириам. Тем не менее, это все одно и то же имя. По интернету гуляют версии, что оно переводится как “любимая” или “желанная”. Однако лингвисты склоняются к другому мнению, выводя его из древнееврейского “мар” – горечь.

Илья – ветхозаветное имя, которое носил, если вы помните, один из пророков. Оригинальное его звучание: Элийяху, что значит “мой Бог“. Это слово произносили евреи вместо подлинного имени Бога (Яхве), которого по их традициям называть нельзя.

Часть третья. Переводим с древнееврейского Мы продолжаем цикл наших заметок о том, как переводятся с разных языков распространенные в России имена.-3

Матвей – казалось бы, где в этом имени можно отыскать упоминание все того же Яхве? А оно там есть! Обращаемся к первоначальному его написанию и обнаруживаем форму Матитьяху. В буквальном переводе – дар Яхве.

Михаил – это имя тоже древнееврейское по происхождению. И в нем тоже есть упоминание Бога. Как установили ученые, происходит оно от словосочетания “ми кмо Эл”. Эл – это сокращение от слова Элохим – описательного имени все того же Яхве. А вся фраза означает – “кто как Бог”. То есть – богоравный.

Семен – обрусевшая форма еврейского имени Шимон. В переводе значит: “Он услышал”. Кто такой “Он”, догадываетесь? Правильно, все тот же Яхве.

Часть третья. Переводим с древнееврейского Мы продолжаем цикл наших заметок о том, как переводятся с разных языков распространенные в России имена.-4

Анна – еще одно имя, заимствованное из иврита еще в эпоху крещения Руси. Вернее, оно пришло на Русь не напрямую, а через греческий язык, куда попало еще в раннехристианские времена. Кстати, большинство предыдущих имен тоже заимствовались не сразу от евреев, а через греков. Означает Анна – благосклонностьблаговоление.

Елизавета – последнее на сегодня имя. Оригинальная форма его Элишева. Видите в начале знакомые нам буквы “Эл”? Значит, речь опять пойдет о Боге. Буквальное значение имени таково: “Бог мой – клятва”. А если упростить, то – почитающая Бога.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *