На его могиле выбита довольно странная надпись: “Профессор С-Петербургского Университета Николай Петрович Вагнер Кот-Мурлыка”. Прямо кот ученый какой-то из знаменитого пушкинского предисловия к поэме “Руслан и Людмила”. И вообще, что это за фамильярность такая – уважаемого профессора называть котом?

А ведь он действительно был уважаемым профессором, великолепным зоологом, докторскую защитил по паукообразным. Академия наук наградила его Демидовской премией за прорывную научную работу “Самопроизвольное размножение у гусениц насекомых”.

В чем там был прорыв? Дело в том, что именно Николай Вагнер открыл такое явление, как педогенез у насекомых. То есть способность размножаться уже на стадии личинок, не переходя во взрослую особь. Сейчас это для любого зоолога банальщина, а тогда была настоящая сенсация.

И вот этот маститый зоолог открывает издание сказок Ганса-Христиана Андерсена, вышедшее в 1864 году усилиями “Общества переводчиц”, во главе которого стояли Надежда Стасова и Мария Трубникова. Этот сборник просто захватил Вагнера, он читал и перечитывал удивительные сказки великого датчанина.

А потом внезапно сам взялся за перо. Специалист по гусеницам и паукам, которому было уже порядка 40 лет, перевоплотился в почтенного сибирского кота, который любит рассказывать детям сказки. Кота зовут Мурлыка – прямо как в поэме Жуковского “Война мышей и котов”.

Первые свои 12 сказок профессор Вагнер отправил все тем же Стасовой и Трубниковой в “Общество переводчиц”. И оказалось, что читателю такое действительно нравится. Книга была издана в 1872 году, и с этого момента начинается победное шествие Кота Мурлыки по огромной стране.

Девять раз книга переиздавалась в дореволюционной России. Состав сказок в разных изданиях менялся – что-то исключалось, что -то добавлялось. В конечном итоге каноничным стал считаться набор из 25 сказок.

В 1922 году в журнале “Педагогическая мысль” Николай Бахтин опубликовал статью под названием “Этюды по детской литературе”, основное внимание в которой уделил 50-летнему юбилею с момента публикации первых сказок Кота Мурлыки. Он назвал Вагнера классиком русской детской литературы и сравнил его с Андерсеном. В следующем году “Сказки Кота Мурлыки” были переизданы в десятый раз. Но на этом все прервалось.

Лишь в 1991 году, в последние месяцы существования Советского Союза сказки Вагнера вновь были изданы. Добрый сибирский кот вернулся к своему читателю. Теперь его вроде бы регулярно издают и переиздают. Но, честно говоря, до сих пор о Николае Вагнере мало знают, а имя редко звучит.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *