Сейчас в это многим трудно поверить, но активная борьба за равноправие женщин в Российской империи началась задолго до двадцатого века. И главным ее двигателем был так называемый “женский триумвират” – Мария Трубникова, Надежда Стасова и Анна Философова.

Началось все с Марии Трубниковой. Точнее не так. Началось все с Марии Васильевой, дочери ссыльного декабриста, которой запрещалось даже носить фамилию отца. Васильева – это производное от его имени. Девушку воспитывала сестра отца, княгиня Хованская (мать ее умерла, когда Маше было всего пять лет).

В 1854 году, в 19-летнем возрасте Мария выходит замуж за Константина Трубникова, 25-летнего сотрудника хозяйственного департамента МВД. У парня оказался богатый потенциал к предпринимательству, он отлично разбирался в экономике. И все это было помножено на любовь к печатному слову. Уже в 857 году он запустил печатное издание “Журнал для акционеров” и свел знакомство с крупными промышленниками. Дела начали идти в гору.

Дома у Трубниковых организовался салон, где в гостях у Марии собирались люди с либеральным образом мыслей. Как мужчины, так и женщины. Особенно близко хозяйка дома сошлась с Надеждой Стасовой, дочерью знаменитого скульптора, и Анной Философовой, чей муж отвечал за военную прокуратуру в Российской империи и при этом был горячим сторонником прогрессивных реформ. Так и сколотился тот самый триумвират.

В 1859 году Трубникова, Стасова и Философова решили, что пора переходить от слов к делу, и организовали “Общество дешевых квартир”. Идея была великолепная. Они сняли несколько квартир в Петербурге для женщин, сбежавших от своих мужей и живущих в ужасных условиях. Первых жилиц искали лично, отправляясь в самые трущобы.

“Что за воздух стоял в этих полутемных, освещенных одним низким окном… логовищах, с их “углами”, где росли несчастные дети, эти бледные, голодные заморыши, где догорали искалеченные нуждой старики и старухи, среди сырости, не только зеленой мозаикой покрывающей стены, но выступавшей грязной водой сквозь щели полов”, – писала позже одна из участниц “Общества”.

Уже через короткое время желающих переселиться в нормальные комнаты оказалось так много, что пришлось снять целый дом на Измайловском проспекте и переоборудовать его в общежитие. Аренду платили из взносов, которые делали все участницы (их в этого оказалось около четырех сотен). В доме устроили швейную мастерскую, чтобы женщины могли зарабатывать себе на хлеб.

В 1862 году Трубникова и Стасова решили пойти дальше. Они уже успели убедиться, что многие из их подопечных хорошо образованы и способны к более интеллектуальной деятельности, чем шитье и штопка. Их таланты они решили задействовать на литературном поприще и… организовали “Общество переводчиц”.

Это была настоящая женская артель, которая довольно быстро стала ставить для себя весьма амбициозные задачи. Например, женщины решили издать полное собрание сочинений Ганса-Христиана Андерсена, который до сих пор на русском языке был представлен лишь разрозненными переводами.

Издательский и литературный опыт у Марии Трубниковой уже был. Она активно участвовала в “Журнале для акционеров”, который выпускал ее муж. Сама писала статьи, редактировала, вникала во все тонкости. Так что знала, с какого конца подступать к этому масштабному замыслу.

Собрание сказок увидело свет уже через год после основания “Общества переводчиц”. За прекрасную работу с текстами следует поблагодарить его активных участниц – Н. Белозерскую, А. Маркелову, А. Энгельгардт и А. Шульговскую. Издание это имело огромный успех и на долгие годы стало классическим. В 1868 году вышло в свет еще одно издание Андерсена – дополненное.

Сейчас в это многим трудно поверить, но активная борьба за равноправие женщин в Российской империи началась задолго до двадцатого века.-3

По этому случаю “Общество переводчиц” даже направило датскому сказочнику трогательное послание:

“Ваш проникновенный поэтический талант, глубокоуважаемый господин профессор, быстро завоевал популярность сборнику в России. Русская публика любит эти «Сказки и рассказы», автор которых по праву причисляется к величайшим писателям современности.

В 1868 г. была издана вторая часть Ваших «Рассказов» под названием «Новые сказки» Андерсена. Русский художник, академик, господин барон фон Клодт выполнил к ним рисунки, которые затем были выгравированы русскими художниками. Кроме того, женскими руками были сделаны все работы, связанные с этим новым изданием Ваших великолепных произведений: как-то — перевод, типографский набор, переплет и издание книг”.

Как вы поняли, переплетчицы и наборщицы тоже были частью артели. Всего в обществе было 36 участниц. Их усилиями для русского читателя стали доступны “Маленькие женщины” американской писательницы Луизы Мэй Олкотт и “Миддлмарч” Джордж Элиот.

Издавалась, кстати, и отечественная проза. Именно Трубникова со Стасовой разглядели талант Николай Вагнера и опубликовали его “Сказки Кота Мурлыки”, которыми зачитывалась вся страна. Вышла в свет серия “Рассказы о старинных людях” Ивана Худякова.

Своей типографии у “Общества переводчиц” не было, но они пользовались услугами Бакста, Сущинского и других известных издателей. Вообще, работу Трубниковой и Стасовой горячо поддерживали многие писатели как в России, так и за границей.

Артель существовала на полулегальных основаниях. То есть была подана заявка на ее регистрацию как товарищества на паях и первые годы переводчицы работали, ожидая подтверждения их статуса. Ответ пришел лишь в 1869 году – женщинам было отказано. Тогда Трубникова со Стасовой переоформили организацию как частное предприятие.

В этом формате они продержались до 1879 года, пока не закрылся после банкротства книжный магазин Черкесова, через который в основном шла продажа книг. Другие магазины, которые охотно брали на реализацию “женскую” литературу, тоже к тому моменту позакрывались. И артель в итоге самораспустилась.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *