Не так уж часто в иностранных сериалах встретишь русские песни. Да и то, если это американская продукция, то там в лучшем случае “Калинку-малинку” споют.
А вот корейцы удивляют в последнее время. В их дорамах все чаще попадаются до боли знакомые нам мелодии. То “Миллион алых роз” на заднем плане звучит, то герой вдруг Высоцкого затянет…
Вот про Высоцкого давайте чуть подробнее. Неожиданно, правда? Корейская дорама на современную офисную тематику вроде бы не предполагает такого репертуара. Однако менеджер О Сан Шик, персонаж сериала “Мисэн: Неудавшаяся жизнь”, оказывается большим поклонником русской культуры.
В 7-й серии он рассказывает своей коллеге, что учился в России пару лет в молодости. Спрашивает у нее, знает ли она театр имени Кирова. А потом с надрывом исполняет начало песни Высоцкого “Кони привередливые”.
Тут бы хорошо было вставить видео соответствующего фрагмента с YouTube, но, к сожалению, там этот отрывок был отовсюду выпилен. так что можем лишь картинок добавить. Вот такой кадр, например:
Интересно, что “Кони привередливые” вообще стали практически главной песней этой дорамы. Они начинают звучать периодически в разных сериях во время напряженных моментов. А в самом финале старший менеджер О едет по пескам Иордании под Высоцкого. А потом выходит из машины, осматривает живописные просторы и хрипит: “Я-а-а куплет допою-у-у!”
Занятно это, конечно, слушается и смотрится. А вам попадались в иностранных фильмах и сериалах русские песни? Напишите нам в комментариях!