Казалось бы, что может быть дальше друг от друга, чем эти три слова! Гордый красавец со шпагой, меланхоличная лошадка и оборванный ворюга. Однако все они сродни друг другу, все произрастают из одного и того же латинского корня caballus.

Давайте разберемся с ними по порядку.

1. Кобыла

Родство славянского слова “кобыла” с латинским caballus вполне очевидно. Вообще говоря, caballus на языке римлян означало не всякую лошадь, а скорее клячу или рабочую лошадку. Боевой конь носил другое имя – equus. Отсюда же происходило и название одного из римских сословий – эквиты, всадники.

2. Кавалер

Любопытно, однако, что в романские языки попало именно слово caballus, а не equus. Именно от него происходят обозначения для дворян – кабальеро, кавалеры. Грубо говоря, это те, кто имеет лошадь и передвигается верхом. Как мы помним, в Средние века такое себе могли позволить немногие. Даже д’Артаньян вынужден был отправиться в Париж на полудохлой кляче – нормальную лошадь приобрести он не мог.

3. Шваль

Во французском языке слово cabalier (всадник) трансформировалось в chevalier. В русской транскрипции это произносится как шевалье. И отсюда уже остается один шаг до слова шваль. Оно возникло во время Отечественной войны 1812 года, а точнее в период отступления Великой армии Наполеона из спаленной Москвы. Замерзшие, голодные, отбившиеся от своих французы периодически забредали в русские деревни – иногда просили хлеба, иногда пытались грабить крестьян. В общем, добрых чувств у русского народа эти шевалье не вызывали. Поэтому о них говорили пренебрежительно – заявилась тут шваль всякая.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *