Раз уж мы в предыдущей статье заговорили про самую престижную премию в мире детской литературы, давайте остановимся на этой теме чуть подробнее. Про последнюю обладательницу этой награды вы уже знаете, а кто был первой?

Да, на ум сразу приходит Астрид Линдгрен, гениальная шведская писательница, покорившая мир Карлсоном, Пеппи Длинныйчулок, Эмилем из Леннеберги, сыщиком Калле Блумквистом и другими обаятельными персонажами.

И она действительно была обладательницей премии имени Ганса-Христиана Андерсена, которую получила в 1958 году. Но… второй по счету. Первой же была совсем другая писательница. Кто же она?

Итак, представьте себе 1956-й год. В Швейцарии, на нейтральной территории, собираются представители Международного совета по детской книге, который был создан за пять лет до того. У них серьезная задача – объявить о старте новой премии, которая должна стать аналогом Нобеля в сегменте детской литературы. И выбрать первого лауреата этой премии.

Какие имена звучали в кулуарах, можно только догадываться. Наверняка кандидатура Астрид Линдгрен обсуждалась очень бурно. Наверняка и Туве Янссон с ее муми-троллями не раз была помянута добрым словом. И про Памелу Треверс со знаменитой “Мэри Поппинс” забывать нельзя. Возможно, кто-нибудь назвал и Джанни Родари, который уже успел к тому времени издать “Приключения Чиполлино”.

Но в итоге сошлись на совсем другом имени.

Первую в историю медаль Андерсена получила британская писательница Элеанор Фарджон. В англоязычном мире она на тот момент была в статусе мэтра – ей было 75 лет, а в творческом багаже находилось несметное количество разных сказок.

Астрид Линдгрен была второй обладательницей премии Андерсена. А кто забрал первую?
Советскому и нынешнему российскому читателю, она не очень известна. Скорее всего, потому что ее произведения – это не сказочные повести в духе Астрид Линдгрен или Памелы Треверс, а именно сказки. Просто детские сказки с принцессами и всем прочим.

Для советских переводчиков – это было… скажем так, не очень интересно. Куда большим вниманием у нашей аудитории тогда пользовались именно сказочные повести с приметами современности, с юмором и философией, с мудрым, ироничным и проницательным авторским взглядом. Такие, которые взахлеб бы читали не только дети, но и взрослые.

Но, возможно, для первой премии члены Международного совета по детской книге принципиально решили выбрать кого-то более близкого по стилю и по духу именно Андерсену. То есть классического сказочника. Вернее, сказочницу.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *