В далеком-далеком от нас 1834 году (подумать только, прошло уже почти два столетия!) была написана сибирским самородком Петром Ершовым замечательная сказка “Конек-Горбунок”. С тех пор на ней выросли многие поколения. А ее все так же легко и приятно перечитывать – язык не устаревает, шутки по-прежнему заставляют улыбаться, а история остается волнующей, несмотря на то, что каждый ее эпизод мы знаем назубок.

Да, мы в курсе, что сейчас есть популярное мнение о том, что подлинным автором этого поэтического чуда является Пушкин, а Ершов лишь подписал ее своим именем. Но пока все это проходит по разряду конспирологии и городских легенд. Потому что литературоведы не находят достаточных подтверждений для столь экстравагантной гипотезы.

Впрочем, мы сейчас не об этом.

За границей эта сказка не особо известно, что и понятно – русские сказки в принципе там не особо популярны, а эта еще и написана в стихах, что затрудняет восприятие для иностранцев. Тем не менее, некоторые зарубежные читатели с ней знакомы и даже оставили свои отзывы на сайте Goodreads.com.

К сожалению, их немного. То, что вы увидите ниже, это практически все, что удалось выжать. остальные комментарии либо совсем уж бессодержательны, либо написаны русскими.

Eric Hinkle:

Совершенно замечательно. Эпическая поэма, в которой рассказывается множество захватывающих анекдотов с большим количеством смеха и приключений. Особенно меня поразил перевод – 80 полных страниц рифмованных двустиший и всего несколько несовершенных рифм. Настоящая хорошо выполненная работа. И более того, это так легко читать – это просто слетает с языка. Я думаю, что многим детям это понравилось бы, особенно если читать медленно, чтобы наслаждаться языком.

Да, я видел это в списке Миядзаки из его 50 любимых детских книг. Я бы с удовольствием посмотрел, как Гибли оживит эту сказку!

Sophie:

Это уютная, теплая любимая сказка. Это самая русская волшебная и прекрасная сказка, она не может не понравиться! Сюжет поучителен и увлекателен.

Salvador Gomez:

Это было большой неожиданностью для ребенка, которым я был, когда я впервые прочитал его. Книга рифмованная, и в ней есть те слова, которые мы в Мексике считаем высокомерными, но очень похожими на испанскую культуру. Однако содержание великолепно.

Soňa:

Я никогда раньше не слышала об этой сказке, но мне понравился поэтический стиль и сама история. Она не только забавляла, но и имела свое послание. Конек хорошо заботился о своем Иване. Герой, хотя, возможно, и не самый мудрый, знал, когда слушать, а когда учиться на своих ошибках.

Что иностранцы пишут про "Конька-Горбунка" Петра Ершова?

Becky Loader:

В настоящее время я читаю книгу о семье Романовых, поэтому мне показалось уместным одновременно прочитать еще и это произведение.

Русские народные сказки никогда не бывают беззаботными, но это справедливо вообще для всех народных сказок. Зато кто бы не был очарован милой маленькой лошадкой с большими мягкими ушами и преисполненной мудростью веков? Иван немного туповат, но не бойтесь, Горбунок спасет его.

Kienie:

Это замечательная история. Но мне всегда было интересно, почему Иван женился на принцессе, если раньше он находил ее совершенно непривлекательной?

Согласны ли вы с этими отзывами? И что сами думаете об этой книге? Пишите в комментариях!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *