Ровно 70 лет назад свет увидела одна из самых необычных книг о вампирах за всю историю жанра. Честно говоря, ее и к вампирскому жанру-то отнести очень трудно. Скорее, перед нами прародитель тематики выживания одного здорового человека в мире, где все остальные превратились в монстров. Что-то типа зомби-апокалипсиса, только с вампирами в качестве нападающей стороны.

Хотя про нападающую сторону – тут есть один принципиальный нюанс. Но об этом позже.

Итак, мы говорим про роман американского писателя Ричарда Мэтисона “Я – легенда”, вышедший в 1954 году. Сразу скажем, забудьте про одноименный фильм 2004 года с Уиллом Смитом в главной роли. Он вроде бы снят по мотивам книги, но в реальности имеет к ней очень отдаленное отношение. Книга вообще про другое.

Сюжет мы вам вкратце расскажем. Уж извините за спойлеры. Просто если не рассказать, то объяснить, что не так с названием, вообще не получится.

Главный герой Роберт Невилл живет в Лос-Анджелесе, где он остался единственным человеком, не превратившимся в вампира. Ночами он сидит в укрепленном доме и выдерживает осаду охотников до чужой крови. А днем объезжает окрестности, обшаривает дома и всаживает кол в грудь любому обнаруженному там вампиру. Днем вампиры абсолютно беспомощны.

И так повторяется изо дня в день.

Попутно Невилл пытается разобраться, почему вдруг все его соседи стали косплеить Дракулу. И приходит к выводу, что никакой мистики тут нет, а есть банальное заражение какой-то инфекцией.

Однако ближе к концу романа выясняется, что часть вампиров обратилась не полностью. То ли бактерия мутировала, то ли они научились ее на полпути глушить в своем организме. В общем, они сохранили разум и пытаются на руинах мира строить свою новую цивилизацию. Остальная часть вампиров для них, кстати, отнюдь не друзья, а просто безмозглый мусор под ногами. Они сами от них избавляются, проводя зачистки.

То есть по факту перед нами новая форма существования человечества. Другой все равно нет. Кроме Роберта Невилла, уникума с иммунитетом. Проблема в том, что для нового человечества Невилл – монстр. Это убийца, который приходит в дома и убивает их. Ведь Невиллу нет разницы, кому всаживать кол в грудь – безмозглым вампирам или разумным недовампирам. Они для него одинаковы.

В общем, Невилл – это дневной кошмар нового человечества. Именно он в этом мире стал монстром. А от монстра надо избавиться…

И вот теперь можно переходит к названию. В принципе, вы уже поняли, что именно эту мысль Ричард Мэтисон пытался вынести в заголовок. А потому перевод названия “I Am Legend” как “Я – легенда” совершенно неверен.

Слово “легенда” в русском языке по умолчанию имеет позитивный смысл. Когда вы кого-то зовете легендой, вы явно хотите сделать ему комплимент. Он – легенда нашей фирмы. Вряд ли так скажут про бездарного наследника, который угробил отцовскую компанию. Скорее, так назовут именно отца-основателя.

Можно, конечно, сказать – черная легенда, мрачная легенда, жуткая легенда. И тогда мы получим именно то значение, которое закладывал в название Мэтисон. Видимо, переводчику следовало именно так и поступить. Добавить уточняющее слово.

Почему этого уточняющего слова нет в английском названии? Да потому что там оно не требуется. ибо в английском языке нет столь жесткой привязки слова “легенда” к позитивной семантике. Legend – по-английски это, скорее, поверье, предание. А предание и поверье может быть любым. Мрачным тоже.

Так что на русский название этой книги должно было переводиться так: “Я – поверье”. Или “Я мрачная легенда”, если уж слово “легенда” нужно было бы зачем-то сохранить.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *