Сто двадцать лет назад Чехов написал свою самую известную пьесу “Вишневый сад”. Надо ли рассказывать ее сюжет? Вряд ли. В школе ее столь подробно разбирают, что, кажется, даже спустя три-четыре десятилетия каждый сможет хотя бы в общих чертах изложить ее суть.

Пьеса была поставлена в январе 1904 года, а спустя несколько месяцев великого русского драматурга не стало. Можно сказать, что это его творческое завещание. Недаром все ее действие проникнуто тонким ароматом тления и умирания.

Что думают о ней иностранные читатели и зрители? Насколько их трогает история уходящей русской аристократии, которую так пронзительно и одновременно с легкой усмешкой описал Чехов? Давайте почитаем их рецензии, оставленные на сайте Goodreads.com. Мы перевели для вас наиболее показательные фрагменты.

Kenny:

Я много раз читал “Вишневый сад”, но впервые у меня возникло осознание того, что он был написан человеком, который знал, что умирает. Умирающий Чехов осознал, что он принадлежит к вымирающему поколению в умирающей стране. И хотя он понятия не имел, что ждет его впереди, он знал, что в России-матушке грядут перемены…

Разрушение вишневого сада связано не столько с печальной ликвидацией чего-то, что когда-то ценилось, сколько с тем фактом, что его сохранение блокирует прогресс на многих уровнях. Даже мадам Раневская живет исключительно прошлым и ни за что не держится в настоящем. Пьеса также рассказывает об упадке одной эпохи и наступлении другой – неведомой. Очень похоже на мир, в котором мы живем сегодня.

Loretta:

Я взялась за эту книгу, ожидая, что она мне действительно понравится. К сожалению, этого не произошло. В пьесе было слишком много персонажей. Понятия не имею, что они все там делали, кроме как добавляли свое нытье к постоянному нытью ВСЕХ остальных персонажей. К концу пьесы мне было уже все равно, что станет с вишневым садом.

Что иностранцы пишут про чеховский "Вишневый сад"?

Steven Godin:

Не многие другие пьесы могут тронуть мою душу так, как эта. И я нахожу невероятным, что кому-то она кажется скучной и бессмысленной. Посмотрите немного внимательнее, темы в “Вишневом саде” и во многих других пьесах Чехова так же актуальны сегодня, как и тогда. Хорошо, я понимаю, что прочитать пьесу для некоторых – это совсем не то же самое, что увидеть ее своими глазами. Но даже просто читая Чехова, довольно легко понять, почему его считают одним из величайших писателей России.

Его рассказы хороши настолько, насколько это возможно. Назвать Рэймонда Карвера (который мне действительно нравится) американским Чеховым – это чертовский комплимент!

Antonomasia:

Как и большая часть английской литературы 19-го века (например, Диккенс, Джордж Элиот), “Вишневый сад” посвящен растущему главенству среднего класса и капитализма, а также снижению значения буколики и аристократии в новом индустриальном мире. Приток новых денег и растущее значение работы, а не жизни в сельской местности в медленном темпе, заставили меня вспомнить некоторые вещи из Элизабет Гаскелл (особенно “Крэнфорд”) и Томаса Харди.

Ситуация, в которой мать и две ее дочери должны быть изгнаны из своего загородного поместья, напоминает “Чувство и чувствительность” Джейн Остин. Но дело происходит сто лет спустя и в другой стране, где женщины обладают большей финансовой автономией, так что у автора другая основная идея. Причиной продажи, по-видимому, являются перерасходы и долги Раневской, недостаток, распространенный среди аристократов среднего возраста (его разделяют ее брат и друг семьи Пищик). А вот молодые люди кажутся более благоразумными и более заинтересованными в работе.

Акцент в пьесе на труде как на благе сам по себе отличается от большей части английской литературы того времени, где – отчасти из-за большей степени индустриализации и урбанизации в Великобритании – такие авторы, как Диккенс и Гаскелл, выступали за более короткий и гуманный рабочий день. В “Вишневом саде” Лопахин никогда не бывает счастливее, чем работая; то же самое касается Вари, приемной дочери аристократа; ее дядя Гаев получает работу. Бездельник, вечный студент Трофимов говорит о стремлении к лучшему будущему, как если бы он был юным пионером 1930-х годов. Это не просто предвещает советский коммунизм; это показывает мир и отношения, из которых он вырос, которые уже были видны в застольных беседах романов Толстого и Достоевского десятилетиями ранее.

B. P. Rinehart:

Главная аристократическая семья, похоже, не может понять, что “старое богатство”, на котором они жили веками, исчезло, и все, что у них осталось, – это старое поместье, включающее в себя огромный вишневый сад. Один из их бывших крепостных, Лопахин, тем временем стал миллионером и безуспешно пытается убедить их действовать немедленно, чтобы спасти то, что у них осталось от поместья (в основном за счет продажи фруктового сада и погашения долга за дом). Семья, слишком захваченная своими старыми обычаями и ностальгией, игнорирует его и отказывается рассматривать возможность продажи сада…

Это одно из немногих произведений русской литературы, где, как мне кажется, “хороший парень” одержал однозначную победу.

Согласны ли вы с этими отзывами? И что сами думаете об этой трилогии? Пишите в комментариях!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *