Славянские народы, которые пользуются латиницей, обречены на громоздкие сочетания вроде SZCZ, чтобы обозначить те звуки, для передачи которых латинский алфавит просто не приспособлен.

Вся эта четырехбуквенная конструкция на самом деле спокойно могла бы заменяться одной кириллической буквой Щ. Представляете, как упростилось бы написание таких польских слов, как, например, szczotka, что в переводе означает щетка?

Да, поляки пользуются этим алфавитом многие века и уже совершенно привыкли к нему. Да, вопрос выбора графики для своей письменности не относится к чисто лингвистическим, а всегда имеет ярко выраженный политический оттенок.

Но просто в качестве любопытного факта хотим показать вам, как выглядели польские тексты, набранные кириллицей. Не как выглядели бы, а именно как выглядели. Потому что польская кириллица реально существовала и на ней печатались книги. Правда, продлилось это не очень долго.

Смотрите сами:

Это польский язык. Почему в приведенной задачке фигурируют не злотые, а рубли? Потому что текст взят из книги, выпущенной в середине XIX века, когда Польша была составной частью Российской империи.

Собственно, поэтому и возникла такая идея – перевести польский язык с латиницы на кириллицу. Был разработан специальный вариант кириллического алфавита. Он насчитывал 42 буквы.

В итоге, например, вот так стало выглядеть для поляков начало молитвы “Отче наш”: “Ойчэ наш, ктурысь ест в небе, сьвенць се Име Твое, пшыйдзь Крулество Твое, боньдзь воля Твоя, яко в небе так и на земи”.

Для сравнения – традиционное написание польской латиницей: “Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się Imię Twoje, przyjdź Królestwo Twoje, bądź wola Twoja, jako w niebie tak i na ziemi”.

Ну и еще пример:

Вводилась кириллица в Польше в 1860-е годы, в качестве одного из последствий подавлений масштабного польского восстания. Смысл был в том, чтобы сблизить два народа. Но к 1874 году возобладало мнение о том, что проще будет перевести все делопроизводство и обучение в высших и средних учебных заведениях сразу на русский язык. А к 1885 году и народные школы тоже были русифицированы.

Впрочем, это уже другая история.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *