Вообще говоря, это чудо чудесное, иначе не назовешь. От античных времен до наших дней дожило крайне мало художественных текстов. Мы с вами можем, например, прочитать всего восемь пьес Софокла. А написал он – десятки! В разных источниках нам встречается по меньшей мере 107 названий его пьес. И из них уцелело лишь восемь, представляете? От остальных остались в лучшем случае фрагменты, а в подавляющем большинстве случаев одни названия.
И с другими древнегреческими драматургами та же история.
Обиднее всего была ситуация с пьесами Менандра, который судя по всему был крупнейшим представителем новоаттического театра. То есть это такой преемник Аристофана, который ничуть ему не уступал. Именно так про него отзывались другие античные авторы.
От произведений Менандра дошли до нас только разрозненные куски, часто вообще отдельные строчки. И уже по этим строчкам было видно, что это действительно классик.
И ни одну пьесу этого классика в целом виде не прочитать! Вернее… было не прочитать, пока в середине XX века не грянула сенсация, от которой все филологи, занимающиеся античной литературой, впали в экстаз.
В 1952 году в египетском селении Пабау близ города Дишна торговец антиквариатом из Каира Фокио Тана нашел коллекцию античных папирусов. Они обнаружились в тайной библиотеке местного монастыря, основанного еще Пахомием Великим в IV веке нашей эры. Туда, очевидно, собирались ценные рукописи, которые попадали в распоряжение монахов.
Фокио Тана продал эти папирусы швейцарскому библиофилу Мартину Бодмеру, который скупал такие раритеты. В научном мире эта находка с тех пор известна как бодмерские папирусы.
Так вот, в этих папирусах, помимо религиозных раннехристианских текстов, были и три комедии Менандра. Две из них – фрагментами, а третья – целиком. Она называется “Брюзга”. И на сегодня это единственная полностью сохранившаяся комедия Менандра. Она издана, ее можно прочитать. Фантастика, правда?
Про нее, кстати, историки давно знали. Было известно, что с комедией “Брюзга” Менандр одержал победу на соревнованиях в Афинах в 316 году до н. э. До 1952 года она была известна только в кратком пересказе Аристофана Византийского, директора Александрийской библиотеки, жившего лет на пятьсот позже.
Насколько кратким был это пересказ? Экстремально кратким! Давайте мы вам для наглядности его целиком приведем:
Один брюзга, женившийся на женщине,
Уже имевшей сына, был за скверный нрав
Женой покинут и в деревне дочь растил.
Без памяти влюбленный в эту девушку,
Просить ее руки к брюзге Сострат пришел,
Но тот его – долой. Он к брату с просьбою –
А брат помочь не может. Вдруг возьми Кнемон
Да упади в колодец. Тут и выручи
Брюзгу Сострат. И вот старик, на радостях,
С женою помирился, за влюбленного
Дочь отдал замуж, пасынку же Горгию
Сестру Сострата, смиловавшись, в жены взял.
И на этом все, финита ля комедия. Это даже более сжато, чем тексты Достоевского в сборниках с краткими пересказами русской классики для школьников.
Можете себе представить обалдение литературоведов, которым в руки попала вся пьеса, в которой действовали те самые Сострат, Кнемон, Горгий и т.д. В общем, столько они слышали про этого “Брюзгу”, а теперь бери и читай! Так выглядит счастье истинного ученого.
Эх, нашли бы еще какую-нибудь тайную библиотеку с новыми античными текстами! Хотим еще пяток пьес Софокла, парочку трагедий Еврипида и хотя бы еще одну драму Эсхила. Ну и еще каких-нибудь комедий Менандра заверните, пожалуйста.