Переводим на русский названия иностранных городов: Манчестер, Ливерпуль, Оксфорд, Ноттингем

У всех топонимов есть какое-то значение, даже если мы об этом не задумываемся. Когда люди в древности основывали какое-то поселение, они давали ему

Ваше имя в переводе со скандинавских языков

Продолжаем серию заметок о том, как переводятся имена иностранного происхождения, популярные в России. Мы уже рассмотрели древнегреческие, древнееврейские и латинские имена. Ссылки на

Серпантин, конфетти, гирлянда, мандарин. История “новогодних” слов

Ну как, вы уже нарядили елку замечательными игрушками и стеклянными шарами? Украсили ветви мишурой? Зажгли праздничные гирлянды? Согласитесь, каждое из этих слов само

Переводим на русский названия иностранных городов: Чикаго, Филадельфия, Атланта, Лас-Вегас

Ура, мы возвращаемся к нашей и вашей любимой рубрике про тайный смысл названий всем знакомых городов. У нас уже вышло 10 статей на

Проверка на мокроступы. В каких языках есть свое слово для галош и компьютеров?

В последние десятилетия очень модно пресекать любой намек на то, что заимствованные вещи или явления можно называть по-русски, ехидным замечанием о мокроступах. Хе-хе,

Как признаются в любви в разных странах? По-фински, по-японски, по-китайски, по-персидски и т.д.

Эти три слова – “Я тебя люблю!” – мечтает однажды услышать каждый на планете. Точнее, не всегда три, ведь в других языках эта фраза может

Ваши имена в переводе. Часть четвертая. Латинские корни

Мы продолжаем рассказ о тех популярных в России именах, которые имеют иноязычное происхождение. В трех предыдущих постах были приведены примеры из древнегреческого и

Переводим на русский названия зарубежных городов: Иерусалим, Газа, Сдерот, Хеврон

Названия городов не берутся из воздуха. Их кто-то когда-то придумывает. А потому проходят века, иногда даже тысячелетия, Оригинальные названия меняют огласовку, обкатываются, но