Переводим на русский названия иностранных городов: Шанхай, Гонконг, Нанкин, Ухань

Ура, ваша любимая рубрика возвращается. На сей раз мы решили рассказать вам о том, откуда взялись названия четырех китайских городов и что они

Переводим на русский названия иностранных городов: Манчестер, Ливерпуль, Оксфорд, Ноттингем

У всех топонимов есть какое-то значение, даже если мы об этом не задумываемся. Когда люди в древности основывали какое-то поселение, они давали ему

Тайны русских сказок. Кощей Бессмертный Кто он такой на самом деле?

Продолжим наш рассказ о персонажах русских народных сказок. В предыдущей части у нас была Баба Яга (ссылка будет в конце заметки). А сегодня

Переводим на русский названия иностранных городов: Токио, Хиросима, Осака, Иокогама

Это уже двенадцатая статья в нашей рубрике, где мы разбираем историю названий разных городов. В предыдущей было четыре американских города, а теперь давайте

Серпантин, конфетти, гирлянда, мандарин. История “новогодних” слов

Ну как, вы уже нарядили елку замечательными игрушками и стеклянными шарами? Украсили ветви мишурой? Зажгли праздничные гирлянды? Согласитесь, каждое из этих слов само

Переводим на русский названия иностранных городов: Чикаго, Филадельфия, Атланта, Лас-Вегас

Ура, мы возвращаемся к нашей и вашей любимой рубрике про тайный смысл названий всем знакомых городов. У нас уже вышло 10 статей на

Брак, свадьба, невеста, фата. Как возникли эти слова?

Тут внезапно в медиапространство выскочил спикер Госсовета Татарстана Фарид Мухаметшин с весьма оригинальной идеей выкинуть из русского языка древнее слово “брак” и заменить

Переводим на русский названия зарубежных городов: Иерусалим, Газа, Сдерот, Хеврон

Названия городов не берутся из воздуха. Их кто-то когда-то придумывает. А потому проходят века, иногда даже тысячелетия, Оригинальные названия меняют огласовку, обкатываются, но