Из борделя в невесты принца. Головокружительные повороты китайского фэнтези “Восхождение фениксов”

Не сказать, чтобы мы были такими уж большими знатоками китайской литературы. Количество прочитанных книг под авторством писателей из Поднебесной у авторов канала легко

Переводим на русский названия иностранных городов: Шанхай, Гонконг, Нанкин, Ухань

Ура, ваша любимая рубрика возвращается. На сей раз мы решили рассказать вам о том, откуда взялись названия четырех китайских городов и что они

Тайная принцесса вышла замуж за инвалида и наделила его мужской силой

Помните, мы вам рассказывали полгода назад про знаменитое современное китайское фэнтези “Цзюнь Цзюлин”, которое вышло на русском языке в красочном издании? В общем,

В сумасбродную девчонку вселилась мертвая китайская принцесса. Азиатское фэнтези на нашем книжном рынке

Ну а что, импортозамещение идет полным ходом не только в плане промышленности, но и в более тонких сферах. Западные авторы во главе с

Китайская грамота. Какой конкретный документ дал жизнь этому выражению?

Да-да, изначально речь шла не о чем-то абстрактно мудреном, а о совершенно реальной грамоте, привезенной из Китая. Над ней так долго и так

“Снежный Цветок и заветный веер”. Роман про жуткий китайский обычай бинтования ног

Это случилось в двадцать четвертый день восьмого лунного месяца. Семилетнюю девочку накормили клецками с красной фасолью, которые, как считалось, должны были сделать ее

Правда ли, что в Китае запрещена “Алиса в Стране Чудес”?

На очень многих сайтах тиражируется утверждение о том, что на территории Поднебесной замечательная сказка английского писателя Льюиса Кэрролла находится под запретом. Вполне возможно