Как в английском переводе зовутся Незнайка и всякие Шпунтики с Винтиками?

Книга Николая Носова про удивительные приключения коротышек в Цветочном городе, а также ее продолжения, переведена на разные языки мира. Она публиковалась и в

Идеальный шторм, дорожная карта и другие глупые кальки с английского

Заимствования – это совершенно нормальный языковой процесс. Но плохо, когда эти заимствования совершаются бездумно. Не от необходимости точно обозначить то или иное явление,

“Ленивые кошки не двигаются” и другие английские мнемонические фразы

Мнемоника – это способ быстро запоминать какую-то сложную, но необходимую информацию. С мнемоническими фразами мы знакомимся еще в детстве, когда нужно заучить разные

Нет, не “с трав бери”. Откуда на самом деле взялось английское слово strawberry (клубника)?

Есть такое модное поветрие в современных соцсетях – считать русский язык предком английского. Ну и до кучи еще массы других языков мира. но

По-английски муха называется “леталкой”. А откуда взялось русское слово “муха”?

Мелкое надоедливое черное насекомое, которое все время где-то жужжит, ползает, заразу разносит. Летом от них житья нет. Вон Пушкина эти крылатые твари так

Что такое пипидастр? Слово на слуху, но мало кто его угадывает

Знаете, бывает такое – мелькнет в тексте странное словечко, которое более-менее понятно из контекста, а потом проходит время и ты хоть убей не