Когда мы в школе читаем и учим наизусть предисловие к пушкинской поэме “Руслан и Людмила”, нам говорят учителя, что в этих стихах много устаревших слов, которые используются в поэзии для создания торжественной интонации.

Однако слово “устаревшие” в данном случае не совсем точное – слова эти всегда несли оттенок торжественности, потому что были специально для этой цели заимствованы в русский язык. “Златая”, “брег”, “чредой” – все это не усеченные формы обычных слов “золотая”, “берег”, “чередой”, а совершенно отдельные слова, пришедшие к нам из другого языка – старославянского.

В одном из предыдущих постов мы уже рассказывали о том, что старославянский – это вовсе не синоним древнерусского, а совершенно отдельный язык, приходящийся русскому даже не родным братом, как украинский или белорусский, а двоюродным.

Общим предком древнерусского и старославянского (а также всех остальных славянских языков) был праславянский язык. Он до нас не дошел ни в живом, ни в письменном виде, но ученые на основании сравнительного анализа восстановили древний праславянский облик слов. И отметили тенденцию – некоторые звуки (и группы звуков в определенном положении) в разных славянских языках эволюционировали по-разному. В восточнославянских (к которым относится русский) – одним образом, в южнославянских (к которым относится старославянский) – другим, в западнославянских – третьим.

Именно поэтому появились особые приметы, по которым легко научиться вычислять в нашей речи заимствованные слова старославянского происхождения.

1-я примета

Запомните такие сочетания звуков: -оро-/-ра-, -оло-/-ла-, -ере-/-ре- -оло-/–ле-. Первый элемент каждой пары относится к древнерусскому языку, второй – к старославянскому. Если встречаете в корне какого-либо слова такое сочетание звуков, проверяйте, нет ли ему соответствия.

Например, порох – прах, голос – глас, перед – пред, молоко – млеко.

2-я примета

Древнерусскому звуку “ж” в старославянском соответствовал звук “жд”. Поэтому пара ж/жд тоже поможет вам определить искомое.

Например, одёжа – одежда, невежа – невежда, вожак – вождь.

На самом деле таких примет есть еще несколько, но эти две самые яркие и легкие.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *