После присоединения к Российской империи обширных территорий Новороссии и Крыма в конце XVIII века на этих землях были основаны новые города.

Екатерина II в то время грезила так называемым “Греческим проектом” – идеей воссоздания Византийской империи на обломках гибнущей под ударами России Турции. Поэтому новые города часто получали греческие названия – с намеком на прошлую историю этих мест и на будущее возрождение греческого царства.

Кроме того, в Крыму возвращались исконные греческие названия тем городам, которые там существовали уже долгие века, но были переименованы после завоевания полуострова татарами.

Так в России появился целый ряд городов не со славянскими, а с греческими названиями – Севастополь, Симферополь, Херсон, Мариуполь и т.д. Расскажем здесь, что означают все эти названия в переводе на русский язык.

Севастополь

Севастос – означает “великий”, “высокочтимый”. В Византии даже был титул – севастократор. Это переводилось как “великий властитель”. А окончание “-поль” очень характерно для греческих городов. Собственно оно и означает город, “полис”. Поэтому Севастополь переводится как “великий город”.

Симферополь

Относительно этого названия есть два толкования. Согласно первому, в нем два корня – знакомый нам “поль” (“полис”) и “симферон”, то есть “город” и “полезный”. Согласно второму, имя города следует разложить на три части: сим + феро + поль. Что означает: все + несу + город. Решайте сами, какая версия вам больше нравится.

Херсон

Город назван в честь древнегреческой колонии Херсонес, располагавшейся в Крыму. Херсонес с греческого переводится как “полуостров”.

Мариуполь

Город был основан греками – выходцами из Крыма. Про окончание “-поль” лишний раз говорить не будем, а вот первые пять букв скрывают за собой имя Мария. Город назван в честь Марии, и нетрудно догадаться какой. Помним, что греки – ревностные православные и чтут Богородицу. Город Мариуполь ей и посвящен.

Ставрополь

Здесь тоже сыграл свою роль религиозный фактор. Не будем тянуть интригу – название переводится как “Город креста”. Интересно другое. Это один из немногих случаев, когда греки и “Греческий проект”совершенно ни при чем. Дело в том, что Ставрополь раньше назывался Ставрополь-Кавказский и это имя ему было дано в честь другого Ставрополя – русского города на Волге, основанного в 1737 году Василием Татищевым для защиты от набегов кочевников. Нам этот город ныне известен как Тольятти.

Феодосия

Тут все просто. Это название городу дали сами греки в еще в начале нашей эры. В переводе Феодосия означаем “Богом данная”. После захвата Крыма татарами Феодосия была переименована в Кафу, но Екатерина II вернула ей прежнее название.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *