Это не так бессмысленно, как может показаться. По крайней мере, у Эндрю Уэзерхеда есть свое объяснение той цели, которой он хотел таким образом добиться. Насколько ему удалось, судить читателям. На наш взгляд, получилось так себе. Но еще раз повторим – свое объяснение у него есть.

Итак, о чем вообще речь.

Есть такой американский писатель, поэт, художник и блогер Эндрю Уэзерхед. Он любит всякие литературные эксперименты. И вот однажды ему в голову пришла необычная идея:

“Я писал рабочее электронное письмо и ставил в конце каждого предложения “lol”. И тут я осознал литературный потенциал использования “lol” в конце каждого предложения произведения и сразу же — почти рефлекторно — представил: “В поисках утраченного времени”, каждое предложение которого заканчивается на “lol”. Я думал, что просто напишу это в твиттере, но потом захотел посмотреть, как это будет выглядеть на самом деле”.

Уэзерхед не поленился и действительно проставил “лол” в конце каждого предложения романа Марселя Пруста “По направлению к Свану”, первой книги из цикла “В поисках уходящего времени”.

По-русски это выглядит так:

“Давно уже я привык укладываться рано, лол. Иной раз, едва лишь гасла свеча, глаза мои закрывались так быстро, что я не успевал сказать себе: «Я засыпаю», лол. А через полчаса просыпался от мысли, что пора спать; мне казалось, что книга все еще у меня в руках и мне нужно положить ее и потушить свет; во сне я продолжал думать о прочитанном, но мои думы принимали довольно странное направление: я воображал себя тем, о чем говорилось в книге, — церковью, квартетом, соперничеством Франциска I и Карла V, лол. Это наваждение длилось несколько секунд после того, как я просыпался; оно не возмущало моего сознания — оно чешуей покрывало мне глаза и мешало им удостовериться, что свеча не горит, лол. Затем оно становилось смутным, как воспоминание о прежней жизни после метемпсихоза; сюжет книги отделялся от меня, я волен был связать или не связать себя с ним; вслед за тем ко мне возвращалось зрение, и, к своему изумлению, я убеждался, что вокруг меня темнота, мягкая и успокоительная для глаз и, быть может, еще более успокоительная для ума, которому она представлялась, как нечто необъяснимое, непонятное, как нечто действительно темное, лол”.

На его счастье Пруст писал обычно очень длинными предложениями, так что количество “лол” было не таким гигантским, как могло бы быть. Тем не менее ему пришло внимательно перелопатить свыше 2000 страниц.

“Лол”, если кому-то требуется пояснение, это англоязычный мем, означающий смех. Расшифровывается как laughing out loud (громко смеяться). В переписке может использоваться как указание на легкое подсмеивание над собой, снижает градус серьезности текста.

А теперь главный вопрос. Зачем?

Судя по тому, что мы прочитали в его интервью, Уэзерхед полагает, что таким образом он сделал Пруста понятнее современному читателю. Вернее, даже не так. Он полагает, что именно подобным образом Пруст и воспринимался в свою эпоху. Просто досужая болтовня человека, который предается воспоминаниям. Сейчас его текст забронзовел и нам трудно ощутить его изначальную легкость ии сентиментальность. А эти “лол” мигом сметают весь груз прошедших ста с лишним лет.

Ну в общем, какая-то логика во всем этом есть. Но сомнительная. Нам все-таки кажется, что такой ход уводит читателя не в ту степь и все равно получается совсем не та интонация, которая была у Пруста. Полезнее, пожалуй, было бы просто погрузиться в сам текст, провалиться в него, перестать видеть буквы. С хорошими книгами это получается. А несуразные “лол” только мешают достичь такого эффекта.

А вы как думаете?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *