Фанфикшен как литературное явление давно вошло в жизнь читающей публики. Что это такое? Фанфики в переводе с английского – произведения, написанные фанатами какой-либо популярной книги, книжной серии, фильма или игры. Это любительские произведения, обычно их пишут фанаты для таких же фанатов. И главное, фанфики – это бесплатные сочинения.
Первым официальным фандомом некоторые исследователи считают “Литературное общество Шерлока Холмса”, созданное в 1930-х. Его участники были недовольны фактом смерти любимого детектива в книгах Артура Конан-Дойла. Они придумывали альтернативные версии его приключений.
Авторы фанфиков, фикрайтеры, берут за основу готовый лор (от английского слова lore – предание) или готовых героев и создают с ними собственную историю, которая дополняет оригинальную версию или вносит в нее новый смысл.
Нередко авторы популярных произведений, по которым пишутся фанфики, не возражают против такого интереса, но только в том случае, если фанаты не извлекают из этого коммерческой выгоды. Понятно, что авторам не будет приятно, если посторонние люди начнут получать деньги за чужих персонажей. К тому же это прямое нарушение авторских прав.
Сказка Джоан Роулинг о Гарри Поттере завоевала умы миллионов читателей по всему миру. Неудивительно, что многим захотелось пофантазировать на полюбившуюся тему и даже примазаться к этой славе.
Фанфикшен по Гарри Поттеру, пожалуй, самый большой в мире. И нашлись желающие монетизировать свои фантазии на эту популярную тему. Некоторым авторам все же удается обойти авторские права.
Например, серия книг о Тане Гроттер, которую написал Дмитрий Емец, явный плагиат и фанфик по Гарри Поттеру. Главной героиней стала вместо мальчика – девочка, вместо шрама появилась родинка, злодей Волдеморт стал Чумой-дель-Тортом. Свои Дурсли в книге тоже есть, только фамилия у них Дурнеевы, есть Волшебная школа и много чего еще.
На волне огромного интереса к оригиналу, книжка Емеца собрала неплохую кассу. Говорят, Роулинг узнала о плагиате и пыталась как-то отсудить компенсацию за нарушение авторских прав, на Западе-то с этим строго. Но в России не преуспела.
Есть и еще случаи, когда известные литературные произведения, по сути, являются не самостоятельными сочинениями, а настоящими фанфиками.
Это, например, всеми любимая сказка Александра Волкова “Волшебник Изумрудного города”. Наверное, не все знают, что изначально книга была переводом сказки американского писателя Лаймена Френка Баума “Удивительный волшебник из страны Оз”. Надо сказать, что и перевод был довольно вольным, Волков поменял имена героев, обстоятельства их жизни и путешествий, добавил детали, которых не было в книге Баума.
Впервые книга Волкова была напечатана в 1939 году. Это издание наиболее близко к американскому оригиналу. Затем писатель неоднократно перерабатывал первоначальный вариант сказки, так что разные издания книги существенно отличаются друг от друга. Второе издание вышло в 1959 году и в нем уже больше отличий, чем сходства.
А вот продолжения сказки Волкова о Волшебной стране уже совершенно самостоятельные произведения, которые почти ничего общего не имеют с изначальной книгой.
“Волшебник Изумрудного города” – классика детской литературы и входит в программу педагогических вузов. Интересно, что уже эта книга имеет свои фанфики, которые, тем не менее, спокойно продаются в магазинах. Это книги Юрия Кузнецова, серия книг Сергея Сухинина и повесть Алексея Шпагина.
Еще одна классическая вещь, а по сути фанфик – “Повелитель мух” Уильяма Голдинга. За основу писатель взял роман Роберта Баллантайна “Коралловый остров” о приключениях трех английских мальчиках, потерпевших кораблекрушение.
Там даже имена главных героев совпадают. Два центральных персонажа в обеих книгах – Ральф и Джек. Третьего мальчика у Баллантайна зовут Питером, а у Голдинга имени его мы не знаем, только прозвище Хрюша (Piggi). По идее, его тоже могли звать Питером. Как минимум есть созвучие.
Вот только “Коралловый остров” – это добрая приключенческая книга, где герои одерживают победу над злобными дикарями. А у Голдинга – сами мальчики (все, кроме Ральфа) превращаются в дикарей. Такой вот фанфик, выворачивающий наизнанку оригинальную книгу. Впрочем, с фанфиками такое нередко случается…
Елена Жаворонкова, специально для сайта “Литинтерес”