Названия – это всегда очень сложно и ответственно. Недаром у писателей на каждую книгу чаще всего приходится по несколько вариантов заглавия. Они их меняют, потом меняют еще раз, потом отдают в печать и срочно звонят редактору с просьбой поменять снова, буквально перед выходом в тираж.

Потому что название – это вообще главный крючок для читателя. Скучное название не остановит на себе взгляд, не вызовет желания взять книгу и пролистать ее. Нет, если у писателя уже есть имя, то дело другое. Книгу условного Стивена Кинга купят даже с самой унылой шапкой и невзрачной обложкой. Но до такого статуса еще надо добраться.

Тем удивительнее, что есть не так уж мало книг, где в качестве названия взяты просто имя и фамилия главного героя. Максимально просто и максимально “ни о чем”. Ведь, чтобы эти имя и фамилия тебе дали какую-то информацию, нужно сначала прочитать саму книгу.

То ли раньше писатели к этому проще относились, то ли самомнение было куда выше. Но вот вам целый ряд примеров известных книг, названных именно так – именем и фамилией. Причем в ряде случаев это вообще первые книги авторов.

“Квентин Дорвард”. Вальтер Скотт

Книга про шотландского дворянина времен Людовика XI (действие происходит во Франции). У Вальтера Скотта это вообще был излюбленный способ называть свои произведения – “Роб Рой”, “Айвенго”, а буквально перед “Квентином Дорвардом” вышел “Певерил Пик”.

“Евгений Онегин”. Александр Пушкин

Роман в стихах, написанный солнцем русской поэзии. Про пресыщенного дворянина, который в поместье познакомился с девушкой на выданье. У Пушкина потом еще будет “Борис Годунов”, так что названия такого типа он тоже любил.

“Джейн Эйр”. Шарлотта Бронте

Про сироту-гувернантку и английского аристократа. Это дебютный и самый известный роман британской писательницы. Вот вам как раз пример того, как первую же свою книгу автор называет абсолютно без изысков.

“Неточка Незванова”. Федор Достоевский

Грустная повесть о девочке-сироте с прекрасным голосом, которую отчим бросил выживать на улице. Это не первая книга Достоевского, но одна из первых – еще до его ареста была написана.

“Анна Каренина”. Лев Толстой

Про развод в дореволюционной России. Уже состоявшийся классик ничего не хочет пояснять в названии. Имени главной героини, по его мнению, вполне достаточно.

“Тереза Ракен”. Эмиль Золя

Страшный и сильный роман французского писателя про женщину, изменившую мужу с его другом, а потом убившую своего мужа. По сути, именно с этой книги и началась слава Эмиля Золя.

“Мартин Иден”. Джек Лондон

Про моряка, который решил стать писателем и стал им. Книга практически автобиографическая. Может быть, поэтому Джек Лондон и не стал придумывать ничего пафосного, а просто вынес в заглавие имя и фамилию.

Интересно, что в двадцатом веке количество таких книг резко идет на убыль. Если что-то и вынесено в заглавие, то это уже максимум фамилия, которая сопровождается каким-то эпитетом (“Великий Гэтсби”), или указанием на профессию (“Доктор Живаго”). Ну или названо сразу несколько персонажей (“Чапаев и Пустота”).

А вот так, чтобы именно имя с фамилией… Пожалуй, только “Степан Разин” Злобина и “Емельян Пугачев” Шишкова вспоминаются. А вам?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *