Вечная тема любви Ромео и Джульетты привлекает внимание писателей и поэтов во всех странах и во все века. Эту тему обыгрывали во многих произведениях, нередко адаптируя под современное писателю общество. В Советском Союзе тоже появилась своя версия Ромео и Джульетты.

История повести о Романе и Юльке

Краткий сюжет: в класс приходит новенькая Юля и сразу привлекает внимание Ромы. Но мама Ромы и слышать не хочет о том, чтобы ее сын встречался с этой девочкой. Она всячески препятствует этим встречам, переводит сына в другую школу, а затем отправляет в другой город ухаживать за якобы больной бабушкой. Когда Рома узнает об обмане, он пытается сбежать в окно, так как дверь заперта и прыгает с 3-го этажа. А внизу по двору бежит Юля, которая, не выдержав разлуки, сама приехала к Ромке.

Когда Галина Щербакова писала свою повесть, которая сначала называлась “Роман и Юлька”, она и подумать не могла, что скоро ее ожидает невероятный успех.

Намеки на классическую шекспировскую повесть о любви понятны любому образованному читателю. Для начала сам выбор имен говорящий – Роман и Юлия практически одно и то же, что Ромео и Джульетта.

Далее представлен конфликт семей подростков, как семей Капулетти и Монтекки. В повести обе семьи тоже между собой враждуют и всячески препятствуют дружбе подростков. Но влюбленные не смиряются с произволом родителей, бунтуют, убегают. Затем следует закономерный трагический финал.

Щербакова отправила повесть в журнал “Юность”, но ответа все не было. Когда же она приехала туда лично, редактор сказал, что повесть-то хорошая, но вот конец слишком мрачный. В первоначальном варианте Рома погибал.

Тогда писательница прямо в редакции переписала финальную сцену. Конец получился неоднозначный, то ли парень потерял сознание, то ли нет…

Повесть напечатали под названием “Вам и не снилось”.

"Вам и не снилось" - Ромео и Джульетта по-советски

Но, по моему мнению, конец все равно закономерно трагичный. Судите сами:

“А Роман рванул уже заклеенное на зиму окно и посмотрел вниз. Даже присвистнул от удовольствия, что уйдет так, минуя дверь и голос. Раз — и прямо на свободу. Он встал на подоконник и спружинил колени. Третий этаж — такой пустяк. Он, как крылья, расставил руки, а сумку перекинул на спину. Третий этаж — ерунда. А газон, который он себе наметил, все равно осенний — грязный и мокрый. Не страшно истоптать снова. И он присвистнул, прыгая, потому что был уверен. Третий этаж — пустяк.

Он ударился грудью о водопроводную трубу, которая проходила по газону. Из окна ее видно не было. Но, ударившись, он встал, потому что увидел, как по двору идет Юлька.

— Юль! — крикнул он и почувствовал кровь во рту. И закрыл рот ладонью, чтобы она не увидела и не испугалась.

Она подбежала, смеясь:

— Что ты делаешь на газоне?

— Стою, — сказал он и упал ей на руки.

А со всех сторон к ним бежали люди… Как близко они, оказывается, были…”

"Вам и не снилось" - Ромео и Джульетта по-советски

Повесть и кино

“Вам и не снилось” напечатали в конце 1979 года. А фильм по повести вышел на экраны уже в 1980 году. Повесть для подростков посчитали слишком трагичной, поэтому при экранизации был убран самый тяжелый момент. В финале Ромка падает, но не разбивается, а только повреждает ногу. Может, там даже и не перелом, а просто вывих.

Но и намеки на Шекспира тоже были убраны: главную героиню переименовали из Юльки в Катю.

Впрочем, все это кино не повредило. И фильм имел ошеломительный успех.

Елена Жаворонкова, специально для сайта  “Литинтерес”

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *