Писателям вообще довольно редко нравится, как киношники обращаются с их произведениями. И их можно понять.
В книге есть место для того, чтобы детально прорисовать мир и характеры, подробно изложить психологические нюансы. А режиссер поневоле ограничен хронометражом. Ему нужно в два часа уложить весь сюжет, каким бы он ни был. Приходится что-то выкидывать, что-то упрощать.
Но одно дело, когда книга просто ужимается, теряя второстепенные линии и дополнительный фон. И совсем другое – когда основную идею просто берут и выворачивают наизнанку. Тут уж любой автор просто на стенку полезет от возмущения. Даже если фильм получился хороший.
Экранизация романа Энтони Берджесса “Заводной апельсин” стала классикой британского кинематографа. И неудивительно, ведь режиссером был сам Стенли Кубрик. А главную роль блистательно исполнил Малкольм Макдауэлл.
Но писатель был просто вне себя, когда посмотрел картину. Да, все стильно, все качественно. Снято великолепно, игра актеров замечательная. Вот только Кубрик взял и выкинул концовку романа, в которой и была вся соль.
Дальше будет небольшой спойлер, который советуем пропустить тем, кто еще не читал романа.
Дело в том, что в книге нам показана Англия будущего, молодежь которой сбивается в банды и бесчинствует на улицах. Мирные обыватели ищут способы обуздать этот культ насилия (в том числе с помощью научных экспериментов), но получается плохо.
Однако в самом конце молодой бандит Алекс, главный герой романа, вдруг чувствует страшную зависть к своему приятелю, ушедшему из банды и остепенившемуся. И мы понимаем, что через год-другой сам Алекс тоже превратится в добропорядочного семьянина. Что все эти банды, вся эта уличная вакханалия – это не эксцессы. Это неотъемлемая часть прекрасной Англии будущего. Недаром еще один бывший дружок Алекса вообще стал заправским полисменом. Обыватели не победят насилие, потому что сами слеплены из того же теста. Порочно общество в целом, а не отдельно взятые банды.
Сильная концовка, глубокая, философская, неоднозначная, от нее мурашки бегут по коже. Но в фильме ничего этого нет. И вся история становится плоской.
Кубрик позже говорил, что последнюю главу он вообще не читал, так как взял за основу американское, а не английское издание романа. В Штатах издатели потребовали от Берджесса выкинуть концовку и ему пришлось согласиться, иначе книгу просто не выпустили бы.
В итоге, писатель был страшно недоволен, что экранизация пошла по американскому пути, проигнорировав его изначальный замысел. Но он уже ничего не мог поделать. Почти ничего.
Спустя 13 лет (чертова дюжина!) он написал пьесу “Заводной апельсин: Игра с музыкой” на основе своего романа. В самом конце этой пьесы на сцену выходит “человек с бородой, похожий на Стенли Кубрика” и пытается вклиниться в песню, наигрывая на трубе мелодию из фильма “Поющие под дождем”. Однако его практически тут же обрывают и вышвыривают со сцены.
Маленькая и изящная месть писателя именитому режиссеру.