Если вы бывали в православных церквях и вслушивались в слова молитв, которые нараспев читают там батюшки, то замечали, что некоторые слова они произносят очень странно. С искажениями. Читают псалом, например, а там говорится про “чашу в руце Господней”. Почему бы не сказать “в руке”?
Понятно, что это все придает их речи особое торжественное звучание. Но почему именно таким образом изменяются слова? Никогда не задумывались?
Это на самом деле очень интересная тема, которая, по идее, выводит на разговор об эволюции звуков и сочетаний звуков в славянских языках. И даже не на разговор, а на огромный курс лекций, потому что в двух словах всего не расскажешь.
Но здесь мы все-таки попытаемся кратко набросать штрихи этой истории.
Есть в нашем алфавите три особые согласные буквы – Г, К и Х. На первый взгляд ничем таким интересным они не отличаются. Но у лингвистов есть для них термин – заднеязычные. Он связан с особенностями их произношения.
Так вот, в праславянском языке заднеязычные согласными могли сочетаться далеко не со всеми гласными. У них было взаимное отталкивание с гласными звуками переднего ряда. То есть с теми, которые произносятся с участием передней части языка.
На практике это означало, что слоги вроде “ге”, “ке”, “хе” или “ги”, “ки”, “хи” были невозможны. То есть “рука” – это для наших предков звучало нормально, а “руке” – уже совершенно недопустимо.
Но как же быть, если при склонении получается именно такой слог? Очень просто – согласный звук должен измениться. Смягчиться.
Так в праславянском языке начался процесс, который зовется палатализацией (смягчением заднеязычных согласных).
Тут можно утонуть в подробностях, поскольку нюансов было много, палатализаций было несколько, проходили они по разным правилам и т.д. Для нашего примера важно то, что по второй палатализации звук “К” превращался в “Ц”. Поэтому вместо “руке” получалось “руце”.
Именно так и говорили наши предки. То есть форма “в руце Господней” в наибольшей степени соответствует древнерусскому звучанию. В старославянском языке вторая палатализация тоже нашла свое отражение, поэтому в церкви до сих пор именно так и говорят. Там язык сознательно оберегают от осовременивания, от поздних лингвистических тенденций.
А вот в живой речи восточных славян через какое-то время принцип, по которому заднеязычные согласные не могли сочетаться с гласными переднего ряда, отмер. И тогда слоги типа “ке” или “ги” стали вполне возможны. Поэтому мы сейчас свободно говорим по-новому – “в руке”, а не по-старому – “в руце”.