Итак, на федеральном канале объявлен бой англицизмам. Вообще говоря, такой новости больше ожидаешь от канала “Культура”, например. А еще лучше – от “Первого канала” и “России”.

Спортивное телевидение в этом контексте выглядит немного странно, потому что там-то как раз очень много терминов, которые трудно заменить на русские аналоги.

С другой стороны, возможно именно поэтому “Матч ТВ” и стало застрельщиком в борьбе за чистоту русского языка. Видимо, комментаторы слишком увлеклись использованием варваризмов.

Варваризмы, поясним сразу, это самый простой вид заимствования из иностранного языка. Слово просто берут в его первозданном виде, без малейшей попытки приспособить под нормы русского языка. Но вернемся к “Матч ТВ”.

Суть новости в следующем. В Сеть попали новые правила для ведущих и комментаторов телеканала. Им выдали список часто используемых англицизмов, разделенный на три категории.

В первой – допустимые слова. Во второй – слова, которые можно использовать только в специализированном контексте с пояснениями, что они означают. В третьей – те слова, от которых вообще нужно избавиться.

Приведем примеры.

Допустимыми считаются, например, такие термины, как арбитрголрефериротация и т.п. Специализированными – тиффози и челлендж, например. А запрещенными – голеадор, кипер, андердог, лузер, ноунейм, слоумоушн, тимбилдинг, скиллз (а также скиллы) и так далее. Всего в стоп-листе оказалось 39 слов.

Интересно, что исходит идея таких гонений на англицизмы… от главы “Газпрома” Алексея Миллера. “Матч ТВ”, как известно, входит в холдинг “Газпром-Медиа”.

– Алексей Борисович очень не любит, когда русский язык портят англицизмами, всеми этими вашими андердогами, скиллзами и коучами, – так комментирует эту новость спортивный журналист Станислав Гридасов.

Строго говоря, далеко не все в этом списке является именно англицизмами. Там много заимствований и из других языков. Но не будем придираться к мелочам.

Кстати, в отечественной истории спортивной терминологии был период, когда борьба с заимствованиями уже активно велась. Была кампания в послевоенные годы по замене англоязычных названий русскими аналогами. Именно тогда из официального употребления были окончательно изгнаны, например, голкиперыхавбеки и форварды. Их сменили вратариполузащитники и нападающие.

А как вы относитесь к такой инициативе?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *