Этимология – это всегда безумно увлекательно. Погружаешься в историю слов, и привычные с детства сочетания звуков наполняются новым смыслом. Вернее, не новым, а наоборот – старым, древнейшим. За многие века и даже тысячелетия он был размыт, затерт и забыт. Задача ученых – восстановить его по крупицам.
С девятнадцатого века в распоряжении лингвистов есть такой мощный инструмент, как сравнительный анализ языков. Он позволяет очистить шелуху из суффиксов, префиксов, особенностей произношения и разных нюансов эволюции того или иного языка. Остается в итоге первоначальный корень. Для большинства из знакомых нам языков этот корень обычно имеет праиндоевропейское происхождение.
Покажем, как это работает на примере такого простого слова, как дочь
В старославянском ему соответствует дщерь. В русский язык такой вариант тоже проник в качестве возвышенного. В старину это писалось немного по-другому – дъщерь. Читалось это как “дощерь”, только “о” было очень кратким, редуцированным. Ничего не напоминает? В древнерусском языке изначально тоже было не дочь, а дочерь. Но сейчас такая форма уцелела лишь в падежах.
Теперь сравним эту древнерусскую дочерь с другими языками:
- daughter по-английски
- Tochter по-немецки
- dustr по-армянски
- dauhtar по-готски
Не будем продолжать этот список, он весьма длинный. Схожесть и так весьма очевидна. А теперь посмотрим, как пишется это слово на санскрите, одном из древнейших языков, весьма близком к праиндоевропейскому: duhitā́.
И вот здесь для ученых становится осязаема связь с его с корнем duh- на том же санскрите. Знаете, что значит этот корень? Кормить молоком!
Кстати, русское слово “сын” тоже можно так разобрать. Но мы сэкономим вам время и сразу скажем, что восходит оно к праиндоевропейскому корню со значением “рождение”. На санскрите это будет: sū́tiṣ.