Про советские имена ходит много легенд. Мол, родители были совсем повернутые и нарекали девочек чудовищными конструкциями вроде Даздраперма и Даздрасмыгда, а мальчиков – Оюшминальдами. Ко всему этому прилагались расшифровки: Да здравствует Первое мая, да здравствует смычка между городом и деревней, Отто Юльевич Шмидт на льдине и все в таком духе.
Не знаем насчет реальности Даздрапермы, но вот имя Оюшминальд придумано братьями Вайнер для художественного произведения. Так они назвали одного из персонажей своего романа “Завещание Колумба”.
“- Давайте знакомиться, – сказал он застенчиво. – Нам все равно надо будет разговаривать. Я директор школы, меня зовут Оюшминальд Андреевич Бутов…
– Как-как? – переспросил я.
– Да имя у меня глуповатое – я родился во время челюскинской эпопеи, а тогда мода была на сокращения всякие, – говорил он, рдея всей кожей, я боялся, что от смущения вспыхнут его редкие белокурые волосы. – Оюшминальд значит “Отто Юльевич Шмидт на льдине”… Меня друзья зовут Юшей…”
Понятно, что не на пустом месте Вайнеры придумали такое имя. Они просто смастерили замысловатую конструкцию, воспользовавшись реально существовавшей ранней советской тенденцией давать детям имена-аббревиатуры. Но это все-таки не повод включать его в списки смешных советских имен.
Потому и возникает вопрос – а сколько вообще в таких списках действительно существовавших имен и сколько придуманных чисто для хохмы? Доказательств-то никто никогда не приводит… По поводу Вилоров, Марленов, Ленаров, Виленов и прочих вполне благозвучных имен – вопросов нет. Таких было много. Но они не смешные ведь, не о них речь. А вот как насчет откровенно пародийных Перкосраков (Первая космическая ракета) и Кукуцаполей (Кукуруза — царица полей)? Есть реальные примеры?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *