Сказку о заколдованном принце, превращенном в зверя, знают теперь по всему миру. Вариантов пересказов, переводов и экранизаций множество, можно выбирать на любой вкус. Изначально такой сюжет появился в Европе и тоже существует в разных вариациях, например, в России это «Аленький цветочек» С. Аксакова.

Кое-что опущено

Часто сказку «Красавица и чудовище» печатают вместе с произведениями Шарля Перро и читатели могут ошибочно подумать, что и эту сказку написал он, но это не так.

Впервые сказку напечатали в 1740 году, сюжет обработала французская писательница Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнев. Но эта публикация была довольно скоро забыта, после того, как Жанна-Мари Лепренс де Бомон, прабабушка знаменитого французского писателя Проспера Мериме, опубликовала сокращенный вариант в 1757 году. Именно в таком, более коротком виде, сказка и получила известность.

Мадам де Бомон опустила некоторые изначального варианта. Так, у Барбо де Вильнев более детально описана жизнь Красавицы и Чудовища до их встречи. По этой версии Чудовище было принцем, который отверг домогательства злой феи, за что и был превращен в страшилище. Красавица не была родной дочерью купца, она была незаконной дочерью короля и доброй феи. Злая фея пыталась убить ребенка, поэтому девочку спрятали в купеческой семье.

Также в первом варианте сказки детально и продуманно описывается волшебство во дворце Чудовища. В более коротком варианте мадам де Бомон эти детали опущены.

Мадам де Бомон

Свой вариант сказки мадам де Бомон писала как нравоучение для воспитания молодых знатных девушек, поэтому фантастического элемента там минимальное количество, зато нравоучительного – очень много. Смысл – донести до юных учениц мысль о том, что нужно обращать внимание на внутренние качества человека, а не на внешние. Внутреннее уродство может оказаться страшнее внешнего. Таковы, например, сестры Красавицы.

Сказка эта входит в самое известное учебное произведение де Бомон «Детское училище или нравоучительные разговоры между разумною учительницею и знатными разных лет ученицами».

Книга состоит из диалогов, в которых учительница рассказывает девочкам от 5 до 13 лет об окружающем мире, объясняет, как должна вести себя примерная жена. Каждый диалог дополняется сказкой, в которой показаны примеры добродетели и порока, а детей учат, как нужно правильно себя вести. Именно поэтому акцент сделан на нравственный пример, а не на волшебство. Добродетель торжествует, а порок наказан. Злые сестры получают по заслугам – фея превращает их в статуи возле дворца Красавицы.

Сказка подкрепляется нравоучительным примером из жизни, где ученица делится своим опытом. Она страшно боялась слуги-арапа, но потом привыкла и перестала обращать внимание на его уродливую внешность. Учительница отвечает, что к внешнему уродству можно привыкнуть. А вот к душевному – нельзя. Если человек некрасив, он должен вести себя достойно и делать много добра, тогда люди перестанут обращать внимание на его внешний вид и будут любить за доброе сердце.

Елена Жаворонкова, специально для сайта “Литинтерес”

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *