Очень многих наших любимых авторов мы знаем под псевдонимами. Брали они их по разным причинам. Кто-то считал свое имя невыразительным и неподходящим для писателя. Кто-то хотел до поры до времени отделить свое литературное творчество от реальной жизни.
Один из самых интересных моментов во всех историях с псевдонимами – это то, каким образом писатели придумывали себе именно такое имя. Часто бывает, что особой интриги за псевдонимом нет – он придумывается каким-нибудь случайным образом. Но порой автор вкладывает в свое новое имя совершенно особый смысл, имеющий для него серьезное значение.
Расскажем здесь о трех таких случаях.
Марк Твен
Его настоящее имя – Сэмюэль Клеменс. Однако так он не подписал ни одного своего произведения. Всему миру этот американский писатель, автор “Тома Сойера”, “Янки из Коннектикута”, блистательных юмористических рассказов известен как Марк Твен.
Имя выбрано не случайно. В юности Сэм работал на помощником лоцмана на Миссисиппи. И, как он сам рассказывал позднее, эти два слова – “Mark twain” – то и дело разносились над рекой. С английского это переводится как “Мерка – два”. То есть до дна ровно две сажени – можно проходить судну. В память о своей речной юности писатель и взял себе такой псевдоним.
О. Генри
Этого великого американского мастера короткого рассказа на самом деле звали Уильям Сидни Портер. Судьба его поначалу складывалась весьма сурово. Он попал в каторжную тюрьму по обвинению в растрате и работал там в тюремном лазарете, поскольку по профессии был фармацевтом. Именно там он по ночам и начал писать. И именно оттуда родом его псевдоним.
Дело в том, что в крайне скудной библиотеке лазарета была книга известного в то время французского медика Этьена Осеана Анри. На обложке имя автора было написано следующим образом: Etienne Ocean Henry. Будущий писатель позаимствовал у француза инициал второго имени и фамилию, превратившись в О. Генри.
Борис Акунин
Третьим в нашем списке будет русский писатель Борис Акунин. А точнее Григорий Чхартишвили. Под псевдонимом он скрылся не потому, что счел свою фамилию слишком длинной и труднопроизносимой, как можно было бы подумать. Просто под своим реальным именем он уже заработал определенную известность как переводчик с японского, филолог, критик и публицист. А принимаясь за серию художественных произведений, решил немного поиграть с читателем.
Изначально выбранный им псевдоним звучал следующим образом: Б. Акунин. Подкованный читатель сразу уловит намек на видного русского мыслителя, теоретика анархизма и оппозиционера Михаила Бакунина. Но это только первый уровень. Есть еще и второе дно с японским подтекстом. “Акунин” по-японски – это некий злодей, но злодей выдающийся, с сильным характером, а иногда не без благородства. В общем, это такой гордый харизматик, который перешел на “темную сторону”.
Ну а имя Борис появилось позднее, когда журналисты стали допытываться у писателя, как же расшифровывается буква “Б.”